-
1 выпить
boire vt, prendre vtвыпить чаю, кофе и т.п. — prendre du thé, du café, etc.выпить лишнее — boire un coup de trop; être éméchéон выпил ( спиртного) абс. разг. — il a bu un coup -
2 vider
vt1) опорожнять; очищать, прочищать, осушать; продувать; выкладывать всё из...vider un étang — спустить воду из пруда, осушить прудvider dans, sur... — высыпать, выливать, перекладывать всё в, на...vider qch de qch — освободить что-либо от чего-либо; убрать что-либо откуда-либоvider une maison de ses meubles — убрать из дома всю мебельvider son sac à malices — вдоволь напроказить2) уйти из; выбраться из...; очистить, освободить ( помещение)3) осушать, выпиватьvider son verre, vider sa coupe — выпить до дна; осушить бокал4) потрошить5) покончить, порешитьl'incident est vidé — инцидент исчерпан6) разг. утомлять, изматывать7) вынимать, выкладывать, вытряхивать, убирать, выносить, выливать ( что-либо откуда-либо)vider l'eau d'une barque — вычерпывать воду из лодки8) разг. выгонять, прогонять (откуда-либо; с работы и т. п.); выставлять за дверь10) создавать вакуум в...; откачивать из...•- se vider -
3 осушить
1) assécher vt, dessécher vt; drainer vt ( дренировать); tarir vt (озеро, колодец и т.п.)2) разг. ( выпить до дна) vider vt••осушить слезы кому-либо — sécher ( или essuyer) les larmes de qn -
4 vider sa coupe
гл.общ. выпить до дна, осушить бокал -
5 vider son verre
гл.общ. выпить до дна, осушить бокал -
6 mettre à dalle
прост.осушить до дна, выпить до последней каплиÀ ses yeux de paysan, les Chouans n'étaient que des réveille-matin un peu trop brusques, et il était plus frappé de quelques faits de maraudage, de quelques jambons qu'ils avaient dépendus de la cheminée d'une vieille femme ou d'un tonneau qu'ils avaient mis à dalle dans une cave, que de la cause pour laquelle ils savaient mourir. (Barbey d'Aurevilly, L'Ensorcellée.) — В глазах Танбуи, как крестьянина, шуаны были, может быть, слишком дерзкими нарушителями спокойствия, и его больше затрагивали случаи мародерства, вроде похищения окорока, подвешенного над камином у какой-нибудь старушки, или выпитой до дна бочки вина в каком-нибудь подвале, чем то дело, за которое они жертвовали своей жизнью.
-
7 faire cul sec
разг. выпить залпом, до дна, одним глоткомPaulo va au placard, se verse un verre de gniole... D'un coup de nuque vers l'arrière, il fait cul sec. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Поло подходит к шкафу, наливает себе стакан водки... Всего лишь один взмах головой назад, и стакан пуст.
См. также в других словарях:
Чашу выпить(до дна) — Чашу выпить (до дна) иноск. идти до конца вообще и особенно въ непріятномъ. Ср. Ничего, поѣдемъ и поглядимъ (на закатъ солнца), испей до дна чашу нашихъ наслажденій. Дружинина. Сентимент. путешествіе Чернокнижникова. 19. Ср. Мы на минуту умолкли … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чашу выпить(до дна) — иноск.: идти до конца вообще и особенно в неприятном Ср. Ничего, поедем и поглядим (на закат солнца), испей до дна чашу наших наслаждений. Дружинин. Сентимент. путешествие Чернокнижникова. 19. Ср. Мы на минуту умолкли... как будто нам было… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
выпить горькую чашу — перетерпеть, испытать на себе, хлебнуть лиха, пройти через чистилище, испить горькую чашу, побывать в переделках, стать жертвой, выпить до дна горькую чашу, выстрадать, перестрадать, перенести, пережить, хватить через край, хлебнуть, хватить,… … Словарь синонимов
Выпить чашу до дна — Из Библии. В Ветхом Завете (Книга пророка Исайи, гл. 51, ст. 17) сказано: «Воспрянь, воспрянь, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осу шил», что означает: сполна принял наказание,… … Словарь крылатых слов и выражений
Выпить по собачке — Выпить, опрокинуть по собачкѣ. Ср. Маіоръ вытащилъ бутылку коньяку съ собакой на этикетѣ, которая почему то особенно была популярна въ прошлую войну. Такъ и говорили: «вамъ чаю то съ собачкой? Нѣтъ ли у кого пса, господа?... Хорошо бы теперь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
Выпить горькую чашу до дна — ПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. ВЫПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. Экспрес. Терпеливо и в полной мере испытывать, переносить трудности, лишения, невзгоды; долго страдать. Люба пила, что называется, горькую чашу жесточайшего страдания, но и в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выпить чашу до дна — ПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. ВЫПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. Экспрес. Терпеливо и в полной мере испытывать, переносить трудности, лишения, невзгоды; долго страдать. Люба пила, что называется, горькую чашу жесточайшего страдания, но и в… … Фразеологический словарь русского литературного языка